Звідки фраза око за око зуб за зуб?

Вираз походить із Біблії: “перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; як він зробив ушкодження на [тілі] людини, так і їй треба зробити” (Левит 24:20).

Досить повно виражена була ідея таліону в єврейському праві (“око за око, зуб за зуб”), у римських законах XII таблиць і в середньовічних німецьких законах.

Матюкатися. Це неввічливо і неетично по відношенню до інших користувачів.

“Око за око” – вислів із Біблії, формула закону відплати: “Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: як він зробив ушкодження на тілі людини, так і їй повинно зробити” (Левит, 24, 20; про це ж – Вихід, 21, 24; Второзаконня, 19, 21).