Хто переклав “Подорож Гуллівера”?

Перший російський переклад “Мандрів Гуллівера” вийшов у 1772-1773 роках під назвою “Подорожі Гулліверівери в Ліліпут, Бродінягу, Лапуту, Бальнибарбы, Гуигнгмскую страну или к лошадям”. Переклад виконав (із французького видання Дефонтена) Єрофій Каржавін. 1780 року каржавинський переклад був перевиданий.

“Мандрівка Джонатана Свіфта” (Gulliver’s Travels) – сатирико-фантастичний роман Джонатана Свіфта, у якому яскраво й дотепно висміюються людські та суспільні вади.

Лемюель Гуллівер (англ. Lemuel Gulliver) – головний герой роману Джонатана Свіфта “Подорожі Гуллівера”, від імені якого ведеться розповідь.

У знаменитому романі “Подорожі Гуллівера” ірландського письменника-сатирика, поета і громадського діяча Джонатана Свіфта (1667-1745) його герой Лемюель Гуллівер здійснює чотири захопливих подорожі.